Back

ⓘ Függő beszéd. A függő beszéd a valaki által mondottak közvetítésének egyik eszköze, ellentétben ennek másik eszközével, a független beszéddel. Mindkettőben az a ..



                                     

ⓘ Függő beszéd

A függő beszéd a valaki által mondottak közvetítésének egyik eszköze, ellentétben ennek másik eszközével, a független beszéddel. Mindkettőben az a közös, hogy a mondottak forrása, maga a beszélő vagy valaki más, ki van fejezve egy mondat alanyaként főnév vagy névmás alakjában, és e mondatban olyan szó van, amely jelentése információ közlésével vagy kérésével, illetve felszólítással függ össze. Továbbá az is közös a kétféle beszédben, hogy az, amit közvetítenek, külön mondatban jelenik meg. Példa: János üzeni: "Küldjetek sürgősen tízezer forintot” vs. János azt üzente, hogy küldjünk neki sürgősen tízezer forintot.

A kétféle beszéd közötti különbségek elsősorban grammatikaiak. Miközben a független beszédben a közvetített mondottak idézet alakjában független mondatban jelennek meg, a függő beszédben ezeket mellékmondat vagy, egyes nyelvekben, alárendelt szószerkezet tartalmazza. E mondattani különbség mellett alaktaniak is vannak a személyes és a birtokos névmások, valamint a birtokos determinánsok a magyar nyelvben a birtokos személyjelek személyében, valamint az igék személyében, módjában, esetleg nyelvtől is függően idejében. A grammatikai különbségekkel együtt megjelenhetnek lexikális különbségek is egyes határozószók, igék vagy más szavak, illetve kifejezések váltásával. Ugyanakkor létezhetnek modalitásbeli különbségek esetleg abban, ahogyan a beszélő viszonyul a közvetített mondottakhoz, azzal szemben, ahogy a forrás viszonyul ezekhez). Ezekhez a különbségekhez prozódiaiak is társulnak, mégpedig a hanglejtést illetően.

Ezen jellegzetességek többsége az ún. kötött függő beszédéi, mely a leggyakoribb. Ezen kívül van ún. szabad függő beszéd is, amely főleg abban különbözik az utóbbitól, hogy az, amit közvetítenek, független mondatban jelenik meg.

                                     

1.1. A kötött függő beszéd A közvetített mondottak kötődése a forrást tartalmazó mondathoz

Az, ahogyan a közvetített mondottak a forrást tartalmazó mondathoz kötődnek, az adott nyelvtől függ, és attól, hogy milyen típusú mondatban jelennek meg a közvetített mondottak a független beszédben.

                                     

1.2. A kötött függő beszéd Függő kijelentésben

A magyarban a függő kijelentést általában a hogy kötőszó vezeti be, olykor tárgyi mellékmondat alakjában: Kati meglátta, hogy a kutya ellopta a kolbászt. A főmondatban gyakran ott van a rá utaló azt mutató névmás, amely a független beszédbeli megfelelőjében is meglehet: Juli azt üzente, hogy megvette a könyvet. Máskor az, amit közvetítenek, határozói mellékmondatban van. Ennek a főmondatában is gyakran van rá utaló mutató vagy személyes névmás: A papa arra gondolt, hogy ilyen szép napon kimegy sétálni, Lili nem számított rá, hogy a férje korán hazaérkezik.

Európai indoeurópai nyelvekben is megvan ennek a kötőszónak a megfelelője, de nem használnak a főmondatban a mellékmondatra utaló névmást. Az angol nyelvben a kötőszó that, amely gyakran el is hagyható: Celia told me that shes fed up ’Celia azt mondta nekem, hogy elege van’.

A francia nyelvben a hogy megfelelője que, mely nem hagyható el: Paul a dit qu ’il était content ’Paul azt mondta, hogy elégedett’. Azonban ebben a nyelvben, ha az összetett mondat két igéjének azonos az alanya, mint ebben a példában, a függő kijelentést főnévi igeneves alaptagú szószerkezet is kifejezheti bizonyos esetekben a pallérozott nyelvi regiszterben. Ezek szerint az előző példa mondattani szinonimája Paul a dit être content.

A román nyelvben a că tölti be ezt a szerepet. Nem hagyható el, és a szerkezetnek nincs mondattani szinonimája. Példa: I-am spus că am citit anunțul ’Azt mondtam neki, hogy olvastam a hirdetést’.

Hasonló a helyzet a közép-délszláv diarendszer nyelveiben. Ezekben da a kötőszó: horvátul Rekao si da znaš nešto engleski ’Azt mondtad, hogy tudsz valamennyire angolul’.

                                     

1.3. A kötött függő beszéd Függő kérdésben

A függő kérdést illetően megkülönböztetendő az eldöntendő kérdés a kiegészítendőtől.

A magyarban az eldöntendő függő kérdést ugyancsak a hogy vagy a vajon kötőszó vezetheti be, melyek elhagyhatók, viszont kötelező az -e kérdő partikula a mellékmondat állítmánya vagy ennek segédigéje után: Kérsz kávét? – Nem tudom, hogy kérek- e, Hazaért már Juli? vs. Nem tudom, vajon hazaért-e Juli.

A fentebb említett más nyelvekben ugynanazt a kötőszót használják, amely a leggyakrabban vezeti be a feltételes mellékmondatot, azaz amely szó szerint a magyar ha kötőszóval fordítható le:

  • angolul I asked Celia if there was anything wrong ’Megkérdeztem Celiától, hogy van-e valami baj’;
  • franciául Je me demande s ’il maime ’Azon tűnődöm, hogy szeret-e’;
  • románul M-a întrebat dacă vin și eu ’Megkérdezte tőlem, hogy jövök-e én is’.

A közép-délszláv diarendszer nyelveiben van kötelező kérdő partikula a független eldöntendő kérdésben: zar, li, da vagy a kettős da li, melyek jelentése kb. ’vajon’. Ezek közül a függő eldöntendő kérdésben kötelező a li vagy da li, melyek ebben az esetben kötőszóként működnek: szerbül Ima li deterdženta? vagy Da li ima deterdženta? ’Van-e mosószer?’ vs. Pitaću prodavca da li ima deterdženta ’Majd megkérdezem az eladótól, hogy van-e mosószer’, Pitaće se jesi li učinio sve što je trebalo ’Majd megkérdezik, hogy megtettél-e mindent, amit kellett’.

A kiegészítendő függő kérdést úgy a magyarban, mint az itt említett más nyelvekben is az a kérdőszó vezeti be, amellyel a megfelelő független kérdés kezdődik. A magyarban ez elé a hogy is kerülhet:

  • magyarul Merre menjünk? vs. Megérdeklődöm, hogy merre menjünk ;
  • montenegróiul – Dokad ti važi pasoš? – Ne znam dokad mi važi pasoš ’– Meddig érvényes az útleveled? – Nem tudom meddig érvényes az útlevelem’.
  • románul Unde te duci? ’Hová mégy?’ vs. M-a întrebat unde mă duc ’Megkérdezte tőlem, hogy hová megyek’;
  • angolul ’What time is it?’ he asked ’Hány óra van? – kérdezte ő’ vs. He asked what time it was ’Megkérdezte, hogy hány óra van’;

A franciában leggyakrabban az előbbiekhez hasonló összetett alárendelő mondatszerkezet használatos ’ Gustave Flaubert.



                                     

2. Források

  • románul Avram, Mioara. Gramatica pentru toți Grammatika mindenkinek. 2. kiadás. Bukarest: Humanitas. 1997. ISBN 973-28-0769-5
  • horvátul Barić, Eugenija et al. Hrvatska gramatika Horvát grammatika. 2. kiadás. Zágráb: Školska knjiga. 1997. ISBN 953-0-40010-1 Hozzáférés: 2020. február 13.
  • angolul Bussmann, Hadumod szerk. Dictionary of Language and Linguistics Nyelvi és nyelvészeti szótár. London – New York: Routledge. 1998. ISBN 0-203-98005-0 Hozzáférés: 2020. február 13.
  • montenegróiul Čirgić, Adnan – Pranjković, Ivo – Silić, Josip. Gramatika crnogorskoga jezika A montenegrói nyelv grammatikája. Podgorica: Montenegró Oktatás- és Tudományügyi Minisztériuma. 2010. ISBN 978-9940-9052-6-2 Hozzáférés: 2020. február 13.
  • angolul Eastwood, John. Oxford Guide to English Grammar Oxford angol grammatikai kézikönyv. Oxford: Oxford University Press. 1994, ISBN 0-19-431351-4 Hozzáférés: 2020. február 13.
  • franciául Grevisse, Maurice – Goosse, André. Le bon usage. Grammaire française A jó nyelvhasználat. Francia grammatika. 14. kiadás. Bruxelles: De Boeck Université. 2007. ISBN 978-2-8011-1404-9
  • Hegedűs Rita. "A játszótársam, mondd, akarsz-e lenni?” – A függő beszéd. THL2 – A magyar nyelv és kultúra tanításának folyóirata. 2012. 1–2. sz. ISSN 1787-1417. 15–23. o. Hozzáférés: 2020. február 13.
  • szerbül Klajn, Ivan. Gramatika srpskog jezika A szerb nyelv grammatikája. Belgrád: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva. 2005. ISBN 86-17-13188-8 Hozzáférés: 2020. február 13.
Free and no ads
no need to download or install

Pino - logical board game which is based on tactics and strategy. In general this is a remix of chess, checkers and corners. The game develops imagination, concentration, teaches how to solve tasks, plan their own actions and of course to think logically. It does not matter how much pieces you have, the main thing is how they are placement!

online intellectual game →